— Уважаемый лорд, огненная ведьма, вошедшая в силу… — начала пепельноволосая девушка, скромно стоящая в сторонке.
— Чушь, ведьма — это старая колдунья, живущая в лесу! Согласен, она обладает некоторой колдовской силой. Наговор сделать или снять, бородавки там вывести, но не более. Пусть она даже и, как вы выразились, огненная, но её вся так называемая сила ничто по сравнению с залпом линкора! А вес бортового залпа линкора достигает…
— Уважаемый лорд, на послезавтра назначены ходовые испытания нашего корабля, если вы обеспечите корабль-мишень, то сами убедитесь в силе бортового залпа огненной ведьмы, — улыбнулась пепельноволосая.
Милисента и стоящие рядом с ней красивые девушки, одна с очень смуглой кожей, вторая светленькая, но обе с острыми ушками, захихикали, представив, как Миларимо или Киламина разворачиваются и дают бортовой залп.
— Таисса! Это вы? — поражённо проговорил лорд Глайстрон. Он обратил внимание на эту девушку только тогда, когда она заговорила. Капитан Броунс тоже уставился на пепельноволосую девушку, он, наконец, вспомнил, на кого она похожа, похожа как две капли воды! На леди Таиссу Ланик, её портрет висел в адмиралтействе, в зале славы. Леди Таисса Ланик была единственной женщиной флотоводцем, правда она не дослужилась до чина адмирала, только до командора, но не потому, что была недостойна более высокого звания, а потому, что лорды адмиралтейства посчитали, что женщина не может быть адмиралом. Она погибла на войне, погибла геройски, прикрывая своих товарищей. Погибла не на этой войне, только что закончившейся, а на той, давней, случившейся тридцать лет назад. Тогда лорд Глайстрон, молодой флотский офицер, служил на корабле, входящем в эскадру, которой командовала леди Таисса Ланик. Она была талантливым флотоводцем и очень красивой женщиной, надо ли говорить, что офицеры её эскадры, да не только её, были в неё влюблены. Не любили её только лорды адмиралтейства, видевшие в ней попрание всех устоев. Удел женщины — кухня, церковь и дети, а никак не командование отрядом боевых кораблей. Но леди Ланик, простая, никому неизвестная дворянка, сумела пробиться в элиту королевства — во флот! Сумела только благодаря своему таланту и личному мужеству, а не высокому покровительству.
— Таисса! — произнёс Глайстрон, понимая, что такого не может быть, та девушка погибла, даже если бы это было не так, то тридцать прошедших лет наложили бы свой отпечаток, а эта девушка нисколько не постарела, она выглядела даже моложе чем тогда, но что-то говорило лорду, что это она.
— Таисса, это вы? — произнёс лорд Глайстрон.
— А вы, Фрэнк, как думаете? — улыбнулась пепельноволосая девушка, а лорд, как будто не веря своим глазам, прошептал:
— Таисса, но вы же, погибли! Несколько сотен людей видели, как взорвался корабль, на палубе которого вы стояли!
В большом кабинете царил полумрак, тяжёлые шторы закрывали окна и разобрать день на улице или ночь не было никакой возможности. Свет давали свечи, установленные в люстре над большим столом, но они освещали только пространство вокруг этого стола. Седой, представительный мужчина сидел, положив руки на столешницу, перед ним переминался с ноги на ногу мужчина помладше.
— Так что же вам помешало в это раз, Дронкинс?
— Ваша милость, всё было продумано, но эта остроухая ведьма вывернулась из сетки. Вернее, она успела достать свои сабли и ими порубить сеть! А что было потом, я не видел, посчитал своим долгом доставить захваченную вторую ведьму в условленное место. Но не подумайте, что я струсил, я потом вернулся и увидел, что все, кто находился в той засаде, — мертвы, жестоко порублены!
Дронкинс немного лукавил, он видел, как смуглая остроухая девушка рубила его товарищей, поэтому он и сбежал. Сбежал с ещё одним своим подельником, прихватив спеленатую сетью вторую девушку. Но потом он вернулся, осторожно подкравшись к месту засады. То, что он там увидел, привело его в ужас! Он же видел, что эта остроухая была одна! То, что она сделала, было страшно и невозможно! Десять здоровых и опытных бойцов были порублены, будто не оказывали никакого сопротивления. Но то, что увидел Дронкинс, вернувшись к убежищу, где под охраной ещё пятнадцати наёмников оставалась захваченная девушка, повергло бывалого наёмника в шок. Пленницы там не было, а вот те, кто её сторожил, были словно пропущены сквозь овощерезку. Вместе с Дронкинсом к тому убежищу подтянулись и остальные члены его отряда, вернее, банды, те, кто не был задействован в захвате остроухих смуглянок. Они должны были переправить пленниц сидящему напротив лорду, но после увиденного наёмники, эти закалённые и не боящиеся крови бандиты, разбежались. Вот теперь Дронкинс принёс ранее полученный аванс обратно. Лорд потребовал подробного рассказа, его удивило, как дрожали руки у этого ещё недавно развязного и самоуверенного бандита. И вот сейчас бывший главарь разбежавшейся банды, запинаясь, рассказывал заказчику о том, что произошло. Почему он не выполнил то, на что подряжался, и почему возвращает деньги.
— Хорошо, Дронкинс, вы не исполнили того, что было вам поручено. Я вами очень недоволен, больше в ваших услугах не нуждаюсь! Можете идти. — Седой мужчина взмахом руки показал наёмнику на дверь. Тот, низко поклонившись, быстро вышел.
— Гуант, проводите нашего гостя.
— Да, мой лорд, — склонился в поклоне перед сидящим за столом человек, вышедший из угла кабинета, скрытого тенью.
— До пруда проводите, — кивнул седовласый.
Когда человек, которому поручили проводить Дронкинса, покинул кабинет, из другого угла вышли ещё четверо. Один из этой группы одобрительно кивнул: